Présentation
|
||||||||||||||
![]() |
||||||||||||||
![]() |
||||||||||||||
Cockermouth | ||||||||||||||
Marvejols | ||||||||||||||
J U M E L A G E |
||||||||||||||
Prix de l'Europe | ||||||||||||||
Voyages
|
||||||||||||||
Comités
de
Jumelage |
||||||||||||||
Rotary Clubs | ||||||||||||||
Historique | ||||||||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Le Poême de William WORDSWORTH "Daffofils" appris en classe,
bien avant la guerre, a largement contribué à choisir comme ville jumelle
COCKERMOUTH.
Nous avions d'abord pensé à un beau morceau d'Angleterre profonde, à l'orée
de la superbe aire touristique du District des Lacs, similaire à notre Lozère.
Le premier contact débuta par un échange téléphonique à David Bertram, Secretary
of the Twinning Committee...
J'étais bien loin de me douter qu'il serait, même 17 ans après, le prélude
à des relations quasi quotidiennes. Il m'annonçait sa visite dans un futur
très proche, avec deux amis, et c'est ainsi qu'un groupe de quelques officiels,
Maire en tête, attendait au jour fixé leur arrivée sur le quai de la gare.
Nous attendions trois autorités très "British", en redingote et gibus, semblables
à ceux qui se rendent journellement à la Cité de Londres ! ...
UNE VISITE RAPIDE
Juste trois journées, de quoi se rendre compte des lieux, de leurs habitants
et de jauger les chances de succès pour le jumelage entre nos deux communautés.
On trouva même le temps de visiter en voiture les environs immédiats : l'Aubrac
en particulier, avec Madame Ginisty, à Laguiole, qui leur fit apprécier
notre "aligot".
Pour clore le repas. Jim Hully, Maire de Cockermouth, exécuta même plusieurs
figures de danse de la bourrée auvergnate... et David fit ses premiers pas
dans la connaissance de notre patois local. Que de progrès il a effectué
depuis, et c'est un véritable exploit vocal qu'il réalise maintenant en
exécutant "lou coucut".